ELL Parent Perceptions on Instructional Strategies for their
Children with Disabilities
ELLs with Disabilities Report 12
Published by the National Center on Educational Outcomes
Manuel Barrera • Halee Vang • Kristin Liu • Martha Thurlow
November 2005
Any or all portions of this document may be reproduced and
distributed without prior permission, provided the source is cited as:
Barrera, M., Vang, H., Liu, K., & Thurlow, M. (2005). ELL
parent perceptions on instructional strategies for their children with
disabilities (ELLs with Disabilities Report 12). Minneapolis, MN:
University of Minnesota, National Center on Educational Outcomes. Retrieved
[today's date], from the World Wide Web:
http://education.umn.edu/NCEO/OnlinePubs/ELLsDisReport12.html
Acknowledgments
This project would not have been possible
without the efforts of many people. The authors wish to acknowledge parent
advocates Paula Goldberg, Abdi Abdilahi, Jesus Villasenor, and Dao Xiong for
their role as advisors to the data collection process. The authors would also
like to acknowledge Mabel Paredes-Nichtova, Kassim Mohamed, Elizabeth Cansino,
and Rosie Thao for their work as bilingual interviewers. Deb Albus and Vitaliy
Shyyan from the National Center on Educational Outcomes were also a part of the
research team.
Introduction
English language learners (ELLs) with disabilities, especially Hmong, Latinos,
and Somalis, exhibit the lowest academic performance and participation rates on
statewide tests of academic achievement required by No Child Left Behind (NCLB)
(Albus, Barrera, Thurlow, Guven, & Shyyan, 2004; Liu, Barrera, Thurlow, Guven &
Shyyan, 2005). These challenges are even more acute for learners with
disabilities among these groups (cf. Albus et al., 2004; Liu et al., 2004) and
likely reflect the combined effect of limited proficiency in English and the
specific disability-related characteristics with which these students may be
identified (cf. Barrera, 2003; Garcia & Malkin, 1993; Ortiz, 1997).
Unfortunately, ways to address the needs of English-challenged learners with
disabilities have received limited attention in educational research despite
recent growth in interest in this topic (cf. Coutinho & Oswald, 2004; Gersten &
Woodward, 1994). A particular limitation in this area is the dearth of work
examining the involvement of immigrant and language minority parents in the
education of their children with disabilities (cf. Vang & Barrera, 2004).
The increased emphasis on promoting improved standards-based academic
achievement among historically under-performing students, as indicated by state
accountability systems, raises the stakes for schools and learners. Educators
must seek ever more effective alliances with parents to reinforce and enhance
school-based learning if learners with disabilities, especially those challenged
to learn in English as a new or second language, are to demonstrate improved
learning through the instruction they receive in schools.
Parents of English language learners have been found to believe strongly in the
involvement of their children with disabilities in standards-based assessments
alongside their native-English speaking peers (Quest, Liu, & Thurlow, 1997).
Parents have reported that they believe these assessments will provide incentive
for students to work hard. At the same time, these parents have stressed that
the quality of instruction provided their children should be improved if their
assessment results are to reflect their growth accurately and for their
participation in these assessments to be meaningful (Quest, et al., 1997).
Despite the identified benefits of parental involvement in improving academic
achievement among immigrant and language minority students (Mueller, Gozali-Lee
& Sherman, 1996), this area of research appears to be at the very beginning
stages and virtually non-existent regarding ELLs with disabilities. For example,
a recent review of educational literature on Hmong parents’ involvement (Vang &
Barrera, 2004) yielded nine articles relating to Asian or Hmong parent
involvement. Existing papers included general reports and project materials on
parent involvement (California State Department of Education, 1986; Morrow,
1991; Pecoraro & Phommasouvanh, 1991), understanding Asian groups (Huang, 1993),
and academic performance and classroom behaviors of Hmong students (Abramson &
Lindberg, 1982; Mueller et al., 1996). Three papers addressed issues relating to
Hmong parents and their children with disabilities: a paper on the educational
attitudes and beliefs of Hmong parents of children who are deaf or hard of
hearing (Wathum-Ocama & Rose, 2002); a question and answer guide in English and
Hmong about parents and students’ educational rights (Parent Advocacy Coalition
for Educational Rights [PACER], 1985); and a paper on the implications of Hmong
perceptions of disability for vocational rehabilitation (Tatman, 2001).
Work on Latino parent involvement is usually included within discussions on
involvement of “urban” and “culturally diverse” parents. For example, Sharpe
(1997) examined the problem of misrepresentation and over-representation of
African American, American Indian, and Latino students in special education
where parent participants expressed strong support for promoting parent
involvement. Lewis (1992) examined issues related to urban youth as parents.
Others have examined communication issues with culturally diverse parents
(Smith-Davis, 2003); parent perceptions of school involvement (Lynch, 1991);
staff development and parent involvement activities (Rivera, 1990); and parent
training for greater involvement (Tobias & Spiridakis, 1982).
Even less attention has been given to Somali parents and students. Of the eight
papers found related to Somali learners, most addressed ways to acculturate
immigrant parents and students into western culture. Issues raised included the
relationships among literacy, school, and community cultures (Masny, 1999); ways
to merge refugee children into mainstream school (Crabb, 1996); educational
experience and expectations of recent immigrants (Schwartz, 1996); lessons to
stimulate positive attitude toward teaching procedures (Merryfield, 1987);
problems in implementing curriculum (Mohamed, 1983); appropriate teaching
methodology (Webber & Deyes, 1986); educational attainment of immigrants
(Schwartz, 1996); and improving curriculum and instruction (Merryfield, 1988).
Most of this work seems to have taken place outside of the United States,
indicating a limited research base about Somali students inside the United
States.
In other terms, research and scholarship on the involvement of parents in the
education of their immigrant and language minority children with disabilities
has been limited in number and erratic in its scope. Moreover, it is important
to note that much of this work seems to be speaking “about” immigrant and
language minority parents and their children rather than considering these
parents’ views on the nature of their children’s education. Many of the
prescriptions for action seem to assume that Hmong, Latino, and Somali parents
of children with disabilities are knowledgeable about the mainstream culture,
can read in both languages, and are uninterested in what takes place in their
children’s classrooms. Yet, much of special education law and practice requires
that parents be intimately involved in the planning and determination of their
children’s education (IDEA 04, Section 614—Evaluation, Eligibility, and
Individual Education Programs). Research is needed to examine how parents may
become directly involved in determining standards-based educational progress of
their children. This issue is especially acute for parents of immigrant and
language minority children with disabilities, particularly those challenged in
using English during instruction.
The research project described in this report examines how parents were engaged
to review and comment on the reading instruction of teachers working with
English language learners identified with disabilities. Two related research
questions were addressed:
1. What is an effective way to involve parents in school and classroom-based
instructional issues?
2. What instructionally relevant information can Latino, Hmong, and Somali
parents of English language learners with disabilities provide about
standards-based instructional strategies in the classroom?
The methodology presented in this paper serves the dual purposes of explaining
our procedures and exemplifying how our procedures can be used to involve
parents in examining classroom activity and informing instructional practice.
Results and discussion are presented together.
Method
Six Hmong, five Hispanic, and four Somali parents were interviewed during the
summer of 2003 about their perceptions of classroom-based reading instruction,
first for a hypothetical learner and then for their own child. The process of
recruitment and data collection included an initial participant orientation, use
of instructional scenarios, and bilingual interviewers in a semi-structured
interview format.
Participants
Hmong participants. Six Hmong female participants were interviewed
using a semi-structured interview. Two Hmong participants could speak English
fluently and seemed knowledgeable about mainstream culture. These two were the
youngest of the six Hmong participants, in their late 20s or early 30s, and both
held full-time jobs. One of them does advocacy work for Hmong parents with
children with disabilities. The other four participants were between their late
30s and 50s. Five of the six Hmong parents had spouses. Five of the six Hmong
participants were interviewed in their homes and one interview was held in a
Hmong community center. In addition, four Hmong participants had no formal
educational training.
Latino participants. Five Latino female participants participated,
two with their male spouses present.
Somali participants. Four female Somali parents participated.
Three of the four Somali participants were interviewed in their homes with the
exception of one participant who was interviewed out of the home.
Procedure
The parents were recruited by a disability advocacy organization that
specializes in assisting parents with educational equity issues. First, the
staff at the advocacy organization made the initial contact to inform them of
the research study and inquire about their possible interest in participating in
the study. Second, the research team and staff from the advocacy organization
held informal dinner meetings to meet the parents by language group to
familiarize them with the research team and provide an opportunity to ask
questions about the study. Parents were given incentives (a gift certificate
from a retail store) to attend the dinner meeting and asked at that time whether
they would like to participate in an interview at a place of their own choosing.
Parents who were not able to attend the introductory meetings were contacted to
set individual meetings in their home or other chosen location to introduce them
to the study and interviews.
If the parents consented to participate, bilingual interviewers set face-to-face
interviews over a 6-week period in the summer. Interviews typically lasted about
45 minutes to an hour and were tape recorded with participant permission. If the
parents were uncomfortable with tape recording, the interviewers took field
notes. Most of the interviews were later translated and transcribed into
English.
Two Hmong bilingual interpreters conducted four of the parent interviews jointly
and each interpreter conducted one interview alone for a total of six
interviews. All of the Hmong interviews were tape recorded except for one that
was hand written. One of the bilingual interpreters transcribed the tapes.
One bilingual interviewer conducted all the Latino and Somali parent interviews
individually: one Somali interviewer for the four Somali parent interviews and
two Spanish-speaking Latino interviewers conducted three and two interviews
respectively. The interviewers transcribed the tapes from these interviews.
Instruments
A semi-structured interview protocol was developed in English and translated
into Hmong, Spanish, and Somali (See Appendix A for English version and Appendix
B for Hmong version). With the consultation of a cultural advisory panel
organized for the project, the research team developed an interview protocol and
process using instructional data previously collected during a study with
classroom teachers (Thurlow, Albus, Shyyan, Liu & Barrera, 2004). The protocol
and process consisted of three parts: (1) introducing the study and the people
involved, (2) gathering background information about the parents and their
children with disabilities, and (3) asking parents to respond to scenarios about
reading activities conducted by teachers in a classroom.
Members of the cultural advisory panel reviewed the English version of the
interview protocol and changes were made based on their feedback. The protocol
was then translated into Hmong, Spanish, and Somali. The recruitment and use of
Hmong, Latino, and Somali bilingual interviewers (staff, professional educators,
teacher education students, paraprofessionals and community liaisons) was
considered a critical component of the research process. It was believed that
members of the parents’ language communities who were familiar with the schools
could most appropriately explain educational issues that might emerge during the
interviews. This approach served to make parents feel more comfortable during
the interviews and maximize their responses.
To keep the tone of the interviews conversational in nature, an interviewer
guide on the protocols was developed (Appendix C). The intent of the interviewer
guide was to aid interviewers in understanding the critical information needed
from the interview protocol. With this guide, interviewers could then have the
freedom to structure the conversation with individual parents in any way that
felt comfortable so long as the required information was obtained. The
interviewer guide was available in both English and the native language of the
interviewer.
Interview Protocol
The first part of the interview was designed to elicit basic information about
the family and the student’s strengths and weaknesses at home and school, as
well as the child’s role in the family. The research team and cultural advisory
panel thought that it was important to ask parents to talk about the whole child
because the parent might not be the person most familiar with the details of
what happened for that child in an academic setting. It was considered important
to emphasize the positive qualities of the child with a disability at the
beginning of the interview to avoid parents feeling that the negatives were most
frequently discussed in relation to their child.
The second and third parts of the interview were designed to elicit parent
feedback on specific reading strategies that teachers of ELLs with disabilities
had said that they frequently used with these students to teach standards-based
language arts (Thurlow et al., 2004). The interview protocols were written at a
middle school grade reading level and parent questions about reading strategies
were based on scenarios of a teacher interacting with a middle school English
language learner with a learning-related disability in a reading/language arts
classroom. Descriptions of teacher activities during the teaching of reading
were written in every day language avoiding educational jargon. The content of
the reading used to describe teacher activities included culturally based
literature to maximize parent comprehension of the material used during
instruction. This approach was considered important to aid parents in
comprehending what would occur pedagogically in a classroom but using content
that was considered more experientially comprehensible to the parent.
The instructional scenario consisted of teachers using a folk tale commonly
found in Hmong culture and that roughly correlated to similar stories found
among Latino and Somali communities and described the activities the teacher
might employ with that story. The story chosen was How the Rooster Got his Crown
by Amy Lowry Poole (1999) and was translated into Hmong, Spanish, and Somali. It
was believed that parents of any language background could relate to the vivid
details of the story even if they were not able to read the story themselves.
The bilingual interviewers presented the story in both English and the parent’s
native language. Parents were asked first to respond to the strategies used by
the teacher with an imaginary Hmong, Spanish-speaking, or Somali child
identified with a particular disability, first to teach the child in English and
then for teaching the child in one of the three native languages. Next, parents
were asked to provide feedback about how the same activities might work with
their own child.
Each scenario included a series of described activities (strategies) used by the
teacher in English and in the learner’s native language. Activities included
five items used before reading, during reading, and after reading and were
derived from the topmost strategies named by teachers in a previous study
(Thurlow et al., 2004). Parents were then asked a series of four questions
related to the scenario:
-
What do you think about the teacher using
[English or native language] to teach the child how to read?
-
Please look at the activities the teacher used
before reading. How well do you think they work for someone like [name of
student]? Really great, ok, not so well? What else should the teacher do?
-
Please look at the activities during reading. How
well do you think they work for someone like [name of student]? Really
great, ok, not so well? What else should the teacher do?
-
Please look at the activities after reading. How
well do you think they work for someone like [name of student]? Really
great, ok, not so well? What else should the teacher do?
Finally, the parents were asked to respond to these questions in relation to
their own child.
Coding Process
The process of coding the parent data was dynamic. A graduate assistant
recruited to work on this project completed the initial coding of the parent
interviews. The graduate assistant served as an independent observer of the
collected data. The coding included headings and subheadings of the transcribed
interviews organized by question and sub-questions within the interview
protocol. After initial coding, the output of the coded interview data was given
to one of the original bilingual interviewers who is also a group member working
on the project. She double-checked the headings and subheadings by removing the
headings and subheadings created by the independent graduate assistant and
creating her own headings and subheadings. After this process, both individuals
discussed and resolved any disagreements for each of the sections. There were 18
differences in headings and subheadings that were resolved.
Once this initial coding was complete, the coded data were forwarded to other
team members and the lead investigators to correct errors, suggest additional
coding levels and inadvertent revelation of participant names and other
personally identifying information. Changes were made and the coded data
forwarded to one of the lead investigators of the project for additional comment
and review. The reviewed content was then returned for a data analyst to
complete further changes and assure consistency and accuracy.
Process of Parent Involvement
The goal of this research study was to explore effective ways in which educators
could involve parents of ELLs with disabilities in the educational process and
thereby gain parents’ perceptions about specific structured instructional
strategies in the classroom. At the initial stage, the ELL parents were
introduced to the study in a large language group dinner meeting to determine
which parents were truly interested in participating. Thus, initially much time
and effort was devoted toward creating a comfortable environment for the parents
to express and share their perceptions about the education of their children
with disabilities because it was believed that issues relating to ELLs with
disabilities are sensitive issues and would be more openly expressed when
parents felt comfortable.
The use of instructional scenarios and the culturally-based approach described
in our methods appear to provide a model in which the lack of a connection
between educators and linguistically diverse parents might be bridged. It is
important to recognize that solutions for dealing with complex educational
problems often may not come in a neat packet with a one step solution for all.
When various constituents, such as parents, students, and teachers, with their
multiple perspectives, are expected to be involved in solving educational
problems, solutions to collaboration can sometimes be revealed through the
process used in conducting the research. We believe that the procedures used in
conducting the present study revealed one possible way in which educators can
access linguistically diverse parents and their perceptions on the education of
their children.
Results
The interviews proved a rich source of information from parents on both their
perceptions of instruction provided to children similar to theirs and of their
knowledge about their children, their disabilities, and their relationships with
schools and teachers. The information provided below gives details on both these
areas. First family background information is presented. Next, reported parent
knowledge of their child and relationship with schools is reported. Finally, we
report on parents’ perceptions of instruction as described in their responses to
the instructional scenarios.
Family Background Information
The number of family members for all of the 15 immigrant families ranged from 3
to 12; however, 10 out of 14 (71%) reported having 5 or more members in the
family. Regarding language usage in the home, 6 out of 11 (54%) reported that
their native language was the primary language used by family members, while 5
out of the 11 (45%) reported that family members used both the native language
and English. Regarding length of time in Minnesota, 8 out of 11 (73%) reported
that they have lived in Minnesota for at least five years or more.
This family background information indicates that the majority of the families
are large and more than half still speak their native language in the home as
their primary language.
Examination across the three language groups revealed that Hmong families had
the largest family groups as well as having lived in Minnesota for the longest
time. For example, the Hmong families ranged from 7 to 9 members while the range
for Latinos was 4 to 5. Similarly, Hmong families’ length of time in the United
States was 14 to 20 years while the Somali families’ was 3 to 10 years and
Latino families ranged from 5 to 12 years.
Parent Knowledge about the Child and Disability
Parents of eight male and seven female children with various categories of
disability participated in this study. Parents described the disabilities of
their children using a variety of terms, including: spina bifida, other physical
disabilities, multiple disabilities (n=2); cognitively slow, slow learner,
cannot focus/impatient, speech impairment (n=2); brain damage/physical
disabilities, hearing impairment, and temperamental. The disability types among
males and females in this sample were similar and no disability type seemed to
predominate in one group or the other. Children’s favorite activities were
described as watching television, doing homework, drawing and coloring, singing,
listening to music, fishing, walking, playing on the computer, playing games,
and playing with toys. On the other hand, the parents reported child dislikes as
being bothered, being alone, being pressured, and going to bed early. Further,
regarding their children’s favorite activities at home, the parents stated that
the children liked playing and associating with people.
The range of favorite activities seemed to involve those that the children could
perform alone instead of activities that would involve interactions with others.
These choices of activities seem to parallel their stated dislikes—to be
bothered and/or pressured. However, it is important to note that responses to
child’s dislikes were minimal; 9 respondents provided no answer. This lack of
response may have been the result of parents forgetting to respond to a
multi-theme question or lack of knowledge about their children’s dislikes.
Responses regarding manifestations of the child’s disabilities at home included
needing help with self-care (6 of 12 responses), needing help with safety (3 of
12 responses), and needing help with “temper problems” (2 of 12).
Finally, the majority of the parents did not seem to know the exact causes of
their children’s disabilities. A large portion (55%) listed their own guesses as
to why their children have disabilities. Responses included that the cord broke
in brain, eating too many chemicals in their food, unbalanced body parts, brain
damage, hardship of war, and genetics. These responses seemed to reflect
culturally-based explanations. For example, one parent from the Hmong culture
believed that the cause of her child’s disabilities was due to the chemicals
that they eat in American foods. This explanation belies a belief among many
Hmong people that the food eaten in the U.S. contains chemicals that they
believe lead to illness including cancer. The Hmong people came from the
mountains of Laos where they have little or no exposure to modern chemicals used
for farming or preserving foods. Thus, Hmong people believe that they did not
develop such illness until they began to live in the U.S. where using chemicals
in farming and preserving foods is common.
Parent Knowledge about the Child’s School and School Activities
The grade levels of children ranged from first grade to high school. However, 8
of the 12 parents reporting in this category (67%) indicated that their child
was in elementary school, three had a child with a disability in middle school,
and one had a child in high school. (Numbers reported in this section do not
always sum to a total 15 because of variation in the frequency of responses
across interviews. This problem is acknowledged and reflects time constraints on
interviewers and the sporadic nature of the conversations held with the parent
respondents.) Parents reported a mixture of educational settings from mainstream
general education classrooms to English as Second Language (ESL) classrooms and
special education classrooms. Five out of eight responses indicated a mix of
mainstream and special education settings, three out of the eight responses
indicated special education and ESL classes. Forty percent of parents stated
that their children had a positive school experience and 47% reported that their
child had a negative experience or academic difficulty. It should be noted that
these parent participants come from cultures that greatly respect the teacher’s
expertise and are less likely to express negative opinions about instruction.
This high degree of negative response could be interpreted as a sign of extreme
desperation to gain help given that many parents feel they are not in a position
to criticize the expertise of the teachers or the schools.
Parents were asked about the frequency and nature of their interactions with
educators in the child’s school. Five of the 11 responding (45%) indicated they
visited the school more than once a month with the remainder indicating less
than once a month. The child’s primary teacher was reported as the main contact
for parents. Five of 11 (45%) reported that they have sought or are presently
seeking help from an outside agency regarding their children’s needs while 4 out
of the 11 (36%) reported they have not or do not know how to seek outside help.
Hmong parents seemed to avail themselves of outside agency support the most.
Five of the 6 Hmong parents reported more comprehensive use of various agencies
whereas Latino parents were most likely to seek services in at most one area
such as medical, legal, or welfare services. Somali parents were more likely to
respond that they did not know where to go to seek services.
Parents’ Long Term Goals for Their Children
Parents were asked to identify goals and wishes for their child. Three themes
from the responses were to be independent (“self-sufficient”), to complete
school and graduate, and to get a job. In general, Hispanic parents reported
wanting their children to be self-sufficient while the Hmong and Somali parents
tended to report wanting their children to complete their education.
Instructional Scenarios
The primary focus of this study was to gauge parent perceptions of the
instructional strategies identified by teachers as effective in teaching English
language learners with disabilities to meet standards-based educational
outcomes. Parents were presented with the same instructional scenario for
teaching reading in a classroom in three variations (see the section on
“Interview Protocol” described previously). The first two variations were
teaching reading using teacher-identified strategies in English or in the
child’s native language. The third variation was asking the parent to determine
the effectiveness in using the identified strategies when used with their own
child.
Instructional Scenario I—Using English to Teach the Child How to
Read
The first instructional scenario established the pattern of questions to elicit
responses from parents. The same scenario of a teacher using reading strategies
to help an English language learner with a disability comprehend a story was
presented and then parents were asked to respond to four questions related to:
(a) the language of instruction and (b) questions soliciting comment on
strategies used before, during, and after reading. Findings on each of these
questions are discussed below, first by language of instruction (English, then
native language) and regarding how parents would respond when the questions were
about the use of strategies with their own child.
Question 1: What do you think about the teacher using English to teach the
child how to read?
Nine out of twelve parents (75%) who responded to this question agreed that
the teacher should use English to teach a hypothetical English language learner
with learning difficulties to read. The primary reason given was that English is
the primary language used in school. Some parents (n=2) expressed a wish for
more use of interpreters in the schools both to help parents and their children
in communication of needs and expectations.
Question 2: How well do you think the before-reading strategies work for the
hypothetical student? What else should the teacher do?
All 12 parents who responded to this question were positive about the use of
before-reading strategies to teach the child how to read. Parents provided some
detailed reasons including how the pre-reading activities would help students
know what they are to learn; the “child gets to review” and the teacher can make
a “connection/communication to determine [the] child’s ability.” Parents
reported that they thought the strategies would “ensure understanding of [the]
story and learn new words.” Finally, several parents provided additional
suggestions including that teachers should provide a “purpose/objective of the
learning and why,” let the student read alone, consider the needs of the
individual students, provide spelling tests of words in the story, accommodate
for limited English, and provide students with a choice of books to read. Some
parents raised concerns about the need for teachers to provide direct reading
experiences, such as teachers reading aloud and having students actually read,
rather than conduct “about reading” experiences.
Question 3: Will the during-reading strategies work?
Eleven out of 13 parents (85%) responding to this question stated that the
during-reading activities would help the child with reading. However, many
parents added additional suggestions to the strategies described. For example,
parents commented that teaching must also occur at home, students should be
allowed to work independently in addition to supported reading and that first
language support, in addition to English, should also be provided (Somali
parents were particularly concerned about this point). Two parents commented
that these strategies would not work because the child might be at too low a
level and that it would not be good for the teacher to interrupt the child
during reading. These responses seemed to reveal particular parent awareness and
projection of specific disability needs of their own children that teachers
might be less likely to notice.
Question 4: Will the after-reading activities work?
Twelve of 13 respondents (92%) supported this approach (one stated that “it
depends”). Reasons included that teachers would know more about the child, that
they would aid in assessing student comprehension, demonstrate the child’s
skills on the material, and develop student confidence. One parent added that it
would help if the reading was also translated into the native language. One
parent raised the additional suggestion that students should be provided with
opportunities to develop vocabulary.
Overarching themes in response to Scenario 1 were positive both about the
strategies and using English to teach the child how to read. Parents responded
directly to the question and also provided elaborations on their responses often
providing additional suggestions and commentary. This kind of elaboration was
also evident in responses where the parent did not agree. As a rule, parents
agreed with using the reading strategies suggested and using English to teach
with them.
Group Differences in Responses
Examination across the three parent groups indicated some differences in
patterns of response. Hmong parents seemed to provide more critical responses
about the effectiveness of strategies and they appeared to project the needs of
their own children with disabilities rather than focusing on a hypothetical
child. Somali parents often raised issues associated with the need for teachers
to demonstrate recognition of children’s individual needs and attention to
teaching students “equally and fairly.” This notion of equality and fairness was
a prevalent theme in responses from Somali parents as well as their raising of
the need to provide instruction in Somali despite the focus of this scenario on
the teaching of English. Latino parents tended to support the strategies used
more directly, but were also likely to elaborate on specific reasons for their
support and provide additional suggestions for strategies to use.
Instructional Scenario 2—Using the Student’s Native Language to
Teach the Child How to Read
Question 1: What do you think about the teacher using a student’s native
language to teach the child how to read?
Five out of 13 parents (38%) responded that they believed teaching in the
native language was a good idea if teaching the child in the native language was
actually possible. Most parents seemed skeptical that the teacher could actually
teach in the native language. Six parents responded negatively to using the
native language. Reasons primarily centered on the ineffectiveness of using the
native language to develop reading when the primary mode of instruction in
schools is English. Three Hmong parents and one Latino parent commented that
using the native language would be “confusing.” One Hmong parent thought that
the Hmong language is more complicated than English, one thought that using two
languages in equal amounts in the classroom would be confusing, and the third
thought that using written Hmong in the classroom would be ineffective because
the written language is infrequently used in the United States. The Latino
parent indicated that teaching in Spanish when the student uses English in
school would be confusing. In one example, a parent pointed to the scenario
information that indicated the hypothetical child’s stronger proficiency in
English than in the native language. Some parents supported native language use,
but alternatively indicated that both languages should be used or that English
should be preferred because “it is the main language.”
Question 2: What do you think about the before-reading activities in the
native language?
Four out of 11 responding parents (36%) supported the idea to teach the
child in the native language using the before-reading activities. Three
different perspectives seemed to be predominant: (1) teaching in the native
language supports bilingualism; (2) before-reading activities can be seen as a
way of gaining additional time from the teacher instead of merely as a useful
way to learn; and (3) using native language as well as English can be a way to
help children understand discrimination.
Question 3: What do you think about using the during-reading activities in
the native language?
Five of seven parents (71%) responding supported the use of during-reading
activities in the native language to teach the scenario child. Two of seven
parents (29%) opposed the idea if the child is with the whole class (taught in
English) or unless the teacher is bilingual. It is important to note that about
half of the parents did not respond to this question.
Reasons supporting the use of during-reading strategies in the native language
included that it would provide a “foundation of the English language,” “it’ll
help so that she can think in both since we live in both cultures,” “the teacher
would give the students more time, more resources, and tools,” and to
“academically grow and develop…understanding.” Reasons opposing the use of
native language during reading consisted of concerns for the child reading in
the native language within a class of English speakers and the potential lack of
a bilingual teacher to conduct this reading appropriately.
Question 4: What do you think about using the after-reading activities in the
native language?
Seven out of eight parents (88%) who responded supported this approach.
Reasons they gave included that by teaching in the native language, the teacher
and child and parent can better understand each other; and that the teacher
could use this approach to support parent contact on homework, that is, as a way
of being able to communicate with parents about the child’s education. As
indicated earlier, reasons opposing the use centered on the potential lack of
bilingual teachers and subsequent confusion for the student. It is important to
note that about half of the parents did not respond to this question.
Overarching themes in responses to Scenario 2 seemed to project concerns about
using the student’s native language because English is the primary language in
schools. However, this concern was primarily evident when parents responded to
question 1 about use of native language as a general strategy. This concern
seemed less apparent in subsequent responses from the parents who actually
responded. This different pattern may have been a function of the lower number
of responses to the strategy questions—those more directly opposing the use of
native language simply may have responded to additional questions. Moreover, the
affirmative responses to strategy questions seemed driven by the native language
issue more than the professed focus on strategies. Respondents seemed more to
comment on the efficacy of native language use to support parent participation
and communication. This mode of response seemed to indicate that the use of
instructional strategies is neither sufficient nor the primary consideration
when raising the notion of native language use.
Inter-Group Differences on Scenario 2
Examination of responses across language groups revealed that Somali parents
were more likely to support native language instruction and that Hmong parents
were more varied in their opinions. Despite the variation among Hmong parents,
they tended to produce more negative responses. Only one Latino parent responded
to these questions. Her responses seemed both to support bilingual instruction
(as opposed to exclusive native language instruction) and to raise the
difficulty in lack of qualified bilingual educators and the primary use of
English in schools. Parents tended to respond to these questions to raise the
additional need of communicating with parents both about instruction and about
their shared responsibilities in educating their children.
Instructional Scenario 3—Questions Pertaining to the Parents’ Own
Child
In this section, parents were asked to respond to the instructional scenario as
if it were applied to their own children. First, parents were asked which
language they preferred to be used in teaching their own child. The next three
questions were about before, during, and after reading strategies in the
scenario in relation to their child irrespective of the language of instruction.
Question 1: If the student was your child, what language should be taught?
Three of 11 parents (27%) who responded supported the use of English in
teaching their child. Reasons included that their child “knows English more,” it
would be less confusing, and because English is their native language. Seven of
11 respondents supported native or bilingual instruction. One parent stated
directly that the child should be taught in the child’s native language. Six
parents stated that it would be good to teach both languages, with some parents
preferring that the English language either must be taught first or that it must
be taught. Concern was expressed that if their child was taught in the native
language, that the child would not be taught in English. One parent commented
that her child was not able to communicate in either language; hence, it did not
matter.
Question 2: What do you think about before-reading activities when taught to
your child?
Eight of 11 respondents (73%) supported the use of before-reading
strategies. Parents supporting these strategies added suggestions associated
with their intimate knowledge of their own children. Examples included the need
to provide direct physical assistance, individualized support, teacher-directed
instruction, and increased vocabulary development. Concerns raised by some
parents (3) included the difficulty of teaching a child with significant
developmental deficits (“too low a level,” “too mentally slow”) and the need to
provide more external motivation strategies by the teacher through stronger
explanation of the need for strategies.
Question 3: What do you think about during-reading activities when taught to
your child?
Seven of ten respondents (70%) supported the use of during-reading
strategies. Parents added several other considerations to enhance the use of
these strategies. Examples included teacher-based modeling of reading,
developing vocabulary and spelling, using the native language to explain content
being read, and providing individualized attention. Three parents variously
indicated the lack of fit in reading strategies for their children with more
severe disabilities suggesting different activities that would be more
individually suited to their children’s needs.
Question 4: What do you think about after-reading activities when taught to
your child?
Eight of 11 respondents (73%) supported the use of after-reading strategies
with their children. Parents provided additional suggestions that included
having the child write vocabulary before and after reading and providing
bilingual instruction, first in English then in the native language. As in
earlier questions, three parents indicated that the strategies were ill-suited
to their children with more severe disabilities.
An overarching theme for this section was that when parents discussed their own
child, they were more likely to provide specific comments on either the
strategies or on a recommendation of additional suggestions.
Inter-Group Differences
An interesting and important result of this portion of the interviews was the
overwhelming support by parents for native or bilingual instruction when
strategies were directed to their own children. Contrary to discernible group
differences in responses to the hypothetical scenarios, support for bilingual
instruction spanned across parents from the three language groups. An
interesting group difference was discernible in those opposing the use of
bilingual instruction. Only Hmong parents (3) were in this group.
A more detailed examination did reveal differences among supporters of bilingual
instruction. Hmong parents tended to support the use of bilingual instruction,
first to support English instruction and then provide instruction in Hmong.
Somali parents tended to support use of native language instruction to support
academic learning and as a method to support learning English. Latino parents
tended to support dual language proficiency as a desirable end in itself.
(However, it is important to note that data for the Hispanic group was less
complete than the other two groups.) Finally, parents as a group were found not
only to support the use of the strategies named, but also to comment on ways to
enhance this form of instruction to meet individualized needs of children, their
own and the children of others.
Additional Parent Comments
In addition to responses on the interview question protocol, a number of parents
took the opportunity to add further strategies and to comment on their
perceptions of their child’s needs. Many also added their perceptions of child
and family relationships with schools and teachers. Three categories of
additional responses were recorded in these interviews: additional instructional
strategies suggested by parents, parent concerns about challenges at schools,
and considerations about educational policy.
Additional Strategy Suggestions
Suggestions for strategies ranged from approaches to reading to ideas about
helping their child maintain appropriate levels of attention. One parent
suggested that perhaps teachers could teach children to connect words to
pictures through trade books as well as to hold parent meetings with teachers on
reading support in the home. Another parent suggested that teachers could have
students create stories using cartoons and words learned from their readings.
Some parents suggested making extended time to read as an accommodation to give
their slow-reading child time to stay abreast in reading volume. Another parent
suggested that the teacher provide verbal and physical (“body language”) cues to
support difficult to understand text.
Several Somali parents suggested the need for teachers to be more supportive of
Somali language, culture, and religion as important to supporting their
children’s participation in classes. In particular, Somali, Latino, and Hmong
parents in a number of ways pointed to the need for teachers to be more
cognizant of the different cultural and linguistic needs facing their children
as they participate in school. Several parents, though seemingly genuinely
enthused about the strategies described in the study, believed that many of
these strategies are not usually employed with their children. In the words of
one Hmong parent:
I want there to be a teacher who will be able to
make my child forget about his sickness and make him want to turn back and
want to learn. When I go to visit the school it seems like they are always
playing or drawing. It seems like all the teachers do is give the children
paper and drawings then they leave them and go about on their own business;
my child already doesn’t seem to want to learn so if the teachers do this
then my child will really not learn anything. I think that teachers should
do what the teacher did in the scenario and read with the child and if the
child doesn’t want to learn then to leave that child alone; if a child
doesn’t want to learn then forcing them to learn will only make them not
want to learn more.
Another Somali parent commented, “More trained teachers are needed for the
disabled students. Some students don’t like to be called disabled…I encourage
new Somali language class to be added to the daily schedule of the Somali
students.”
Finally, as noted earlier, although Somali parents seemed the most articulate on
this issue, most parents believed that when it came to their child’s education,
using the native language of the child was an important component that they
believed would support their child’s improved academic progress.
Parent Concerns about Challenges in Schools
Several parents added comments regarding the challenges they face in their
interactions with teachers and how teachers interact with their children. Issues
raised included that school staff often lacked the training needed to work with
ELL students with disabilities and that some teachers scolded their children for
not complying with teacher requests. Many parents seemed to feel that their
children with disabilities especially need teachers to give positive
affirmations when performing learning activities rather than impatience and
negative messages. As one Latino parent put it, “All the time and mainly when we
go to school, that is the moment when we are taking the first steps for our
future. And…if we do not see that respect and we feel restrained…at school, or
if we do not see…we are not well taken care of, well I think that that destroys
the first step.”
Another Hmong parent commented:
You know it’s hard enough for me to take care of
my son by myself, but to be told what to do by the schools; it’s never going
to work for any families. It does not matter if I speak English or not…I
know Hmong parents have a huge language barriers [sic]…trying to meet the
needs, I come up against this so many times. The teachers think that they
can go ahead that they can plan their IEPs without…parents and think that
would fit the child, that’s not okay. The parents know what’s best for their
sons and daughters.
Considerations about Educational Policy
Finally, several parents commented on a range of policy issues that included
concerns about schools doing their job to governmental support for parent
involvement in the education of their children. One parent raised the need for
parent education because parents may not know how to address the numerous
challenges at schools that can result in student anger and potential dropout.
Additionally, some parents raised the need for better trained teachers and
increased funding to support reduced student case loads. These comments were
often embedded in sincere support of the efforts of teachers despite the
frustrations they may feel about how well teachers may interact with their
children. Finally, the concern raised for increased bilingual forms of education
was a recurring theme that implied the need for schools to increase their
contingents of well-prepared teachers from the cultural and linguistic
backgrounds representative of the students whom they may serve.
Implications
Although parents of English language learners seem cognizant and supportive of
the fact that knowing English is a prerequisite to school success, many of the
respondents in this study clearly believed that when it came to their child,
schools should find ways to provide bilingual support. This support was
variously identified as either for improving their children’s English
acquisition or to support their first language development.
Results of interview responses indicate that the Latino, Somali, and Hmong
parents in this study are much concerned and have important insights to
contribute regarding the education of their children with disabilities. The
tenor of responses indicates that parents are looking for ways in which their
children’s education can be improved, especially in their academic progress in
reading English. However, due to their family background factors, such as family
size, length of time in Minnesota, level of education, language, knowledge of
American culture, and disability types, the parents’ ability to seek educational
equity has been limited.
Some of the possible constraints on these families may include family size or
single parenthood, language barriers, or cultural barriers. These types of
constraints often minimize time availability for parents, access to resources
needed to provide in-home assistance, and the ability to participate fully in
advancing educational equity for their children with disabilities. Thus,
parental involvement for individuals in these communities will need to account
for the difficulties specifically impeding their participation. What is clear
from the interviews is that parents of linguistically diverse learners with
disabilities most probably are eager and able to participate in determining the
course of instruction to which their children are exposed, but that
sociocultural and school climate-related barriers may exist that impede this
level of participation. Certainly a great deal has been written describing the
limited role that parents of children with disabilities are able to play through
instructional planning (Deslandes & Bertrand, 2005; Walthun-Ocama & Rose, 2002).
This study illustrates that parents have much more to offer and are likely eager
to engage in supporting the instruction their children may receive in
classrooms.
There are several limitations to this study. First, the sample size was small
(N=15) and responses to interview questions were not always uniform. This latter
problem was likely a function of the semi-structured nature of the protocol and
the needed differences in approaches by the bilingual interviewers to conducting
meetings with different groups of parents. Although data collection may have
been more difficult from this result, it was considered important by the
stakeholders in this study to give interviewers enough latitude in conducting
the interviews to assure maximum parent participation. Second, participants were
recruited through a parent advocacy organization that primarily serves
individuals with more severe physical and mental disabilities. Parents of
children with learning-related disabilities tend to be less involved with the
organization. Thus, the participants in this study were not representative of
parents of students with all categories of disabilities. Third, most of the
parents were female, with only a few male parent participants. Hence, it is
likely that responses are only partially reflective of parent concerns. Fourth,
interview data for Latino parents was incomplete because of technical
difficulties limiting the use of tape recording and reliance on interviewer
notes with this group. More complete parent data would have made the data across
the three language groups more comprehensive. Finally, one-third of the parents
in this study, all of them Hmong, represented large families of nine or more
members. It could be that their responses were indicative of individuals who
feel the pressures of dividing their attention between the educational needs of
several children. The responses of this group of parents may not be
representative of parents who have fewer children. Involving participants with
more diverse family compositions might better reflect diverse parent perceptions
about instructional strategies.
Conclusions
This study examined views of Latino, Hmong, and Somali parents of children with
disabilities regarding standards-based instructional reading strategies
conducted in a hypothetical classroom and subsequently related to their own
children. The study included a comprehensive examination of these parents’
knowledge about their child’s learning experiences, disabilities, and
relationships with schools. Parents were asked to determine the relative
efficacy of reading strategies conducted in their native language and in English
for a hypothetical student and in relation to their own children. Findings on
these three issues revealed important attributes among this group of parents and
their potential for meaningful participation in discussions about
standards-based education of English language learners with disabilities.
Regarding the use of teacher-identified standards-based reading strategies,
parents were found highly likely to support what they perceived as useful
efforts to improve reading for their children. Importantly, these parents were
additionally found to comment on these strategies and provide additional
suggestions that may support the reading skills of their individual children.
These results correspond well with previous findings of parent interest in
standards-based accountability assessment (Quest et al., 1997) and elucidate
with more detail the “engaged” nature of parent interest in the education of
their children with disabilities concurrently striving to learn in English as a
new or second language.
This sincere interest notwithstanding, parents often reported both positive and
negative attributes of their and their children’s relationship with teachers and
schools. On the one hand, most parents seemed genuinely grateful for the efforts
put forth by educators on behalf of their children. On the other, parents often
reported significant concerns regarding educational equity, better
communication, and collaboration with educators about their children’s needs. As
in earlier studies of parent interest in standards-based education (Quest et
al., 1997), parents were found to be genuinely heartened to have the opportunity
to discuss the education of their children. The procedures used to involve
parents in this research provide a potential process that may engage
linguistically diverse parents in discussing their perceptions about schools,
their relationships with schools as well as about classroom instruction. Future
studies involving the perceptions of parents on the education of their children
with disabilities might benefit from reviewing these procedures toward eliciting
parent interest and trust in collaborating with professional educators.
Finally, results of this study illuminate further the way in which Latino,
Hmong, and Somali parents view the historically volatile issue of native
language instruction as part of the education of children struggling to learn
English as a new or second language. In earlier studies, scholarship, and
political commentators from linguistically diverse communities, have been
identified either as supportive or unsupportive of bilingual education or the
principles of native language instruction to improve the learning of English.
Our results indicate that this dichotomy may loom more complex both among
different communities and within individuals. When parents in this study were
asked to comment on the use of native language instruction in a hypothetical
case, differences seemed to arise among different groups (e.g., Somalis seemed
to support it more emphatically). However, when this issue was presented
regarding instruction of the parents’ own children, a larger consensus of
support for first language instruction was registered. At the same time, that
higher degree of support was given through diverse motivations. Among some
parents, first language instruction for their individual child was acceptable
because they seemed to believe it would help their child to negotiate the new
language demands in English. Among others, bilingual instruction was supported
as an important end in itself because of the desirability of bilingualism as a
career goal. Last, still others (especially Somali parents) thought that
supporting the child’s first language was an important component to support the
cultural/linguistic heritage of their children. Our small and, therefore,
limited study provides interesting insights into the thinking processes that may
be taking place among linguistically diverse communities regarding this burning
issue.
References
Abramson, S., & Lindberg, G. (1982). Report on the education progress of
Hmong students in Fresno Unified School. (Education Resources Information
Center [ERIC] Document No. ED224574).
Albus, D., Barrera, M., Thurlow, M., Guven, K., & Shyyan, V. (2004).
2000–2001 participation and performance of English language learners with
disabilities on Minnesota standards-based assessments (ELLs with
Disabilities Report 4). Minneapolis, MN: University of Minnesota, National
Center on Educational Outcomes.
Barrera, M. (2003). Curriculum-based dynamic assessment for new- or
second-language learners with learning disabilities in secondary education
settings. Assessment for Effective Intervention, 29 (1), 69–84.
California State Department of Education. (1986). Phau ntawv tes qhia txog
California txoj kev kawm txuj ci rau cov niam txiv hais lus Pawg neeg tsawg=A
Handbook on California education for language minority parents—Hmong/English
education. (Education Resources Information Center [ERIC] Document No.
ED279747).
Coutinho, M., & Oswald, D. (2004). Disproportionate representation of culturally
and linguistically diverse students in special education: Measuring the problem.
Practitioner Brief Series, National Center on Culturally Responsive Educational
Systems. Retrieved June 1, 2005, from
http://www.nccrest.org/Briefs/students_in_SPED_Brief.pdf
Crabb, R. (1996). Working with Hassan. Multicultural Teaching, 14(2),
22–25.
Deslandes, R., & Bertrand, R. (2005). Motivation of parent involvement in
secondary-level schooling. Journal of Educational Research, 98(3),
164–175.
García, S. B., & Malkin, D. H. (1993). Toward defining programs and services for
culturally and linguistically diverse learners in special education. Teaching
Exceptional Children, 26(1), 52–58.
Gersten, R., & Woodward, J. (1994). The language minority student in special
education: Issues, trends, and paradoxes. Exceptional Children, 60(4),
310–322.
Huang, G (1993). Beyond culture: Communicating with Asian American children
and families. (Education Resources Information Center [ERIC] Document No.
ED366673).
Individuals with Disabilities Education Act (IDEA), as amended in 2004, PL
108-446, 20 USC 1400 et seq.
Lewis, A. (1992). Helping young urban parents educate themselves and their
children (ERIC/CUE Digest, Number 85). (Education Resources Information
Center [ERIC] Document No. ED334808).
Liu, K., Barrera, M., Thurlow, M., Guven, K., & Shyyan, V. (2005).
Graduation exam participation and performance (1999-2000) of English language
learners with disabilities (ELLs with Disabilities Report 2).
Minneapolis, MN: University of Minnesota, National Center on Educational
Outcomes.
Lynch, P.S. (1991). Parents’ perceptions of their involvement in planning the
transition from school to work for their children with disabilities.
(Education Resources Information Center [ERIC] Document No. ED332020).
Masny, D. (1999). Weaving multiple literacies: Somali children and their
teachers in the context of school culture. Language, Culture and Curriculum,
12(1), 72–93.
Merryfield, M. M. (1987). Lessons from Africa: A supplement to middle school
courses in world culture, global studies, and world geography.
(Education Resources Information Center [ERIC] Document No. ED290687).
Merryfield, M. M. (1988). The African social studies programme: An effort to
improve curriculum and instruction across 17 African nations
(Education Resources Information Center [ERIC] Document No. ED291665)
Mohamed, I. J. (1983). Investigation of problems of implementing curriculum
in primary schools in Somalia. (Education Resources Information Center
[ERIC] Document No. ED250167).
Morrow, R. (1991). The challenge of Southeast Asian parental involvement.
Principal, 70(3), 20–22.
Mueller, D., Gozali-Lee, E., & Sherman, C. (1996). Early school performance
of Hmong children in comparative context. St. Paul, Minnesota: Wilder
Research Center. (Education Resources Information Center [ERIC] Document No.
ED400091).
Ortiz, A. A. (1997). Learning disabilities occurring concomitantly with
linguistic differences. Journal of Learning Disabilities, 30(3), 321–332.
Parent Advocacy Coalition for Educational Rights (PACER). (1985).
Parents can be the key to an appropriate education for their handicapped
child = Niam txiv muaj peev xwm yog tus yawm sij rau txoj kev kawm ntawv rau
nkawv tus men yuam xiam oos qhab. (Education Resources Information Center
[ERIC] Document No. ED259542).
Pecoraro, D., & Phommasouvanh, B. (1991). Limited English proficient (LEP)
parent involvement project. Overview [and] user’s guide. (Education
Resources Information Center [ERIC] Document No. ED356675).
Poole, A.L. (1999). How the rooster got his crown. New York, New York:
Holiday House.
Quest, C., Liu, K., & Thurlow, M. (1997).
Cambodian, Hmong, Lao, Spanish-speaking and Vietnamese
parents and students speak out on Minnesota’s Basic Standards Tests.
(State Assessment Series: Minnesota, Report 12). Minneapolis, MN: National
Center on Educational Outcomes.
Rivera, K.M. (1990). Developing native language literacy in language minority
adults. Washington, DC: National Clearinghouse for ESL Literacy Education.
(Education Resources Information Center [ERIC] Document No. ED358747)
Schwartz, W. (1996). Immigrants and their educational attainment: Some facts
and findings (ERIC Digest, Number 116). (Education Resources Information
Center [ERIC] Document No. ED402398).
Sharpe, M. N. (1997). Education: A focus group study of parent perspectives.
Final report phase II: Minority parents. (Education Resources Information
Center [ERIC] Document No. ED446340).
Smith-Davis, J. (2003). Issues arising from insufficient diversity among
education personnel: A Monarch brief. Monarch Center, University of Illinois
at Chicago. Retrieved June 1, 2005, from
http://personnelcenter.org/documents/Monarch_Issues_Arising_from_Insufficient_Diversity_2003.doc
Tatman, A. W. (2001). Hmong Perceptions of Disability: Implications for
vocational rehabilitation counselors. Journal of Applied Rehabilitation
Counseling, 32(3), 22–27.
Thurlow, M., Albus, D., Shyyan, V., Liu, K., & Barrera, M. (2004).
Educator perceptions of instructional strategies for standards-based education
of English language learners with disabilities (ELLs with Disabilities
Report 7). Minneapolis, MN: University of Minnesota, National Center on
Educational Outcomes.
Tobias, R., & Spiridakis, J. (1982). Bronx multidiscipline special education
bilingual program. E.S.E.A. Title VII annual evaluation report, 1980–81.
(Education Resources Information Center [ERIC] Document No. ED231913).
Vang, H., & Barrera, M.T. (2004) Hmong parents’ perceptions on instructional
strategies for educating their children with disabilities.
Hmong Studies Journal, 5, 1–20.
Wathum-Ocama, J. C., & Rose, S. (2002). Hmong immigrants’ views on the education
of their deaf and hard of hearing children. American Annals of the Deaf, 147(3),
44–53.
Webber, R., & Deyes, T. (1986). Appropriate Methodology in ELT. A Report on the
Dunford House Seminar (England, United Kingdom, July 14-24, 1986). (Education
Resources Information Center [ERIC] Document No. ED358708).
Appendix A
Hmong Parent Interview Written in English
Question 1)
Tell me about your family.
Question 2)
I would like to know about your child (son, daughter) and her/his needs at home
and at school. Can you tell me what you know? You see your child most at home.
Let’s start by talking about your child at home.
Question 3)
Now let me ask what you know about your child at school. I understand that many
parents do not see their child at school very often. Share with us anything you
do know.
Question 4)
Can you tell me about the school where your child attends?
Question 5)
What do you hope will happen when your child finishes with school?
What do you think?
Scenario 1
Mai
is in the 9th grade. She came from California to Minnesota. At school Mai speaks
in English most of the time. She speaks some Hmong at home. A bilingual teacher
tested her English and Hmong skills. The bilingual teacher found that Mai has
some trouble. It is hard for her to do school work in both languages. Her work
is better in English. Last year, Mai also took English reading and math
tests. These tests are given to all Minnesota students in the 8th grade. Mai’s
scores on these tests were very low. Most students in the English Language Arts
class read at a higher level. The teacher decided to help Mai with reading in
English.
Here
is a sample story. We can use it to talk about some reading activities.
How the Rooster Got His Crown
Many
years ago, when the earth was new, there were six suns in the sky. It was very
hot in the summer, but the rain came to keep the plants alive. One summer the
rain did not come and the heat of the sun dried up the plants. The people did
not have enough to eat. The king called together the wise people of the
village to discuss how to save the harvest. He listened to their ideas.
The oldest wise person said, “We can shoot the suns out of the sky with arrows.
This is the only plan that will work.” The king called his soldiers. The
soldiers tried to shoot the suns in the sky but their arrows did not reach far
enough. The king sent for a young prince who was a famous hunter. The young
prince said, “Arrows can not fly high enough to shoot the suns in the sky. We
must shoot the suns’ reflection in the water.” He picked up his bow and arrow
and went to the pond. The prince sent an arrow flying right into the middle of
the first sun’s reflection in the water. The sun sank to the bottom of the pond.
The young prince shot another arrow and the second sun sank to the bottom of the
pond. He shot five arrows and sank five suns. The sixth sun became so frightened
that he hid in a cave. The people called the sun but he refused to come out.
The earth was dark for a long time. The king asked the wise people how to get
the sun to come out of the cave. “Maybe our voices are not loud enough,” the
wise people said. “We will call the tiger.” They took the tiger to the cave. The
tiger roared loudly but the sun would not come out. “Perhaps the tiger was too
loud,” they said. The wise people brought a cow to the cave. The cow went “MOO!”
but still the sun did not come out. The wise people did not know what to do.
Just then, a small rooster with a smooth shiny head walked near the cave. “COCK
A DOODLE DOO,” he called. The sun liked the rooster’s call. He looked out of the
cave to see what was making the beautiful sound. The people cheered. The sun
came all the way out of the cave because he felt happy. The sunshine was warm
and bright. The sun wanted to say thank you to the rooster for calling him out
of the cave. The sun made a small red crown and placed it on the rooster’s head.
That is why, from that time until now, roosters have worn a red crown to call
the sun each morning.
The
teacher will use these activities.
Before reading
1. Have Mai read from a book
other students are reading. Find out what words she can read and what words she
needs still to learn.
2. Give Mai a story outline.
Review the story with her before she reads it.
3. Have Mai write key words in the
story. Let Mai hear the words, see the words, read the words aloud, and write
the words.
4. Ask Mai questions on what she
will read. Do this before she reads the story. Have a copy of the story in front
of her. See if she understands the material she will read.
During Reading
5. Explain the kind of story it is
and show how the story looks in the book.
6. Show Mai how to read the words
so she can learn to see how the words are structured.
After Reading
7. Have Mai draw a picture or
write the story in her own words.
8. Help Mai make a story map
including key ideas in the story.
9. Teach Mai how to study key
words and ideas about the story.
Questions to Parent
1. What do you think about the
teacher using English to teach the child how to read?
2. Please look at the activities
the teacher used before reading. How well do you think they work for someone
like Mai? Really great, ok, not so well? What else should the teacher do?
3. Please look at the activities
during reading? How well do you think they work for someone like Mai? Really
great, ok, not so well? What else should the teacher do?
4. Please look at the activities
after reading. How well do you think they work for someone like Mai? Really
great, ok, not so well? What else should the teacher do?
Scenario 2
Mai
is in the 9th grade. She came from California to Minnesota. At school Mai speaks
in English most of the time. She speaks some Hmong at home. A bilingual teacher
tested her English and Hmong skills. The bilingual teacher found that Mai has
some trouble. It is hard for her to do school work in both languages. Her work
is better in English. Last year, Mai also took English reading and math
tests. These tests are given to all Minnesota students in the 8th grade. Mai’s
scores on these tests were very low. Most students in the English Language Arts
class read at a higher level. The teacher decided to help Mai with reading.
Here
is the sample story written in Hmong. We can use it to talk about reading
activities.
How the Rooster Got His Crown
Many
years ago, when the earth was new, there were six suns in the sky. It was very
hot in the summer, but the rain came to keep the plants alive. One summer the
rain did not come and the heat of the sun dried up the plants. The people did
not have enough to eat. The king called together the wise people of the
village to discuss how to save the harvest. He listened to their ideas.
The oldest wise person said, “We can shoot the suns out of the sky with arrows.
This is the only plan that will work.” The king called his soldiers. The
soldiers tried to shoot the suns in the sky but their arrows did not reach far
enough. The king sent for a young prince who was a famous hunter. The young
prince said, “Arrows can not fly high enough to shoot the suns in the sky. We
must shoot the suns’ reflection in the water.” He picked up his bow and arrow
and went to the pond. The prince sent an arrow flying right into the middle of
the first sun’s reflection in the water. The sun sank to the bottom of the pond.
The young prince shot another arrow and the second sun sank to the bottom of the
pond. He shot five arrows and sank five suns. The sixth sun became so frightened
that he hid in a cave. The people called the sun but he refused to come out.
The earth was dark for a long time. The king asked the wise people how to get
the sun to come out of the cave. “Maybe our voices are not loud enough,” the
wise people said. “We will call the tiger.” They took the tiger to the cave. The
tiger roared loudly but the sun would not come out. “Perhaps the tiger was too
loud,” they said. The wise people brought a cow to the cave. The cow went “MOO!”
but still the sun did not come out. The wise people did not know what to do.
Just then, a small rooster with a smooth shiny head walked near the cave. “COCK
A DOODLE DOO,” he called. The sun liked the rooster’s call. He looked out of the
cave to see what was making the beautiful sound. The people cheered. The sun
came all the way out of the cave because he felt happy. The sunshine was warm
and bright. The sun wanted to say thank you to the rooster for calling him out
of the cave. The sun made a small red crown and placed it on the rooster’s head.
That is why, from that time until now, roosters have worn a red crown to call
the sun each morning.
The
teacher will use these activities to help her improve her reading in Hmong.
Before reading
1. Have Mai read from a book other
students are reading. Find out what words
she can read and what words she needs still to learn.
2. Ask Mai questions on what she
will read. Do this before she reads the story.
Have a copy of the story in front of her. See if she understands the material
she
will read.
3. Give Mai a story outlin |